Original:
Bei dir sind meine Gedanken
Und flattern, flattern um dich her;
sie sagen, sie hätten Heimweh,
Hier litt' es die nicht mehr.
Bei dir sind meine Gedanken
Und wollen von dir, von dir nicht fort;
sie sagen, das wär' auf Erden
Der allerschönste Ort.
Sie sagen, unlösbar hielte
Dein Zauber sie festgebannt;
sie hätten an deinen Blicken
Die Flügel sich verbrannt.
F. Halm
Tradução:
Contigo estão os meus pensamentos
Que voam, voam à tua volta;
Dizem que têm saudades,
Que não aguentam mais estar longe.
Contigo estão os meus pensamentos
Que não se querem de ti afastar;
Dizem ser o lugar mais belo
À face da Terra.
Dizem, que os mantens bem seguros
O teu encantamento cativou-os;
Pelo teu olhar,
Queimaram as suas asas.
sábado, 26 de junho de 2010
Bei dir sind meine Gedanken
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Belo poema! Não conhecia.
ResponderEliminar